"살베레지나(SalveRegina), Lambillotte 작곡, 김수창신부 개사"
Salve Regina에 대하여
Salve Regina는 우리말로는 '성모찬송'이라고 합니다.
살베 'Salve'는 본뜻으로는 '구원'이라는 뜻이고 실생활에서는 '안녕 하십니까?
혹은 '안녕'이라는 인사말로 사용됩니다.
(아베 마리아의 아베Ave도 같은 뜻입니다.
그리고 아직 프랑스에서의 평상시
인사는 살베가 변형된 'Salut, 살뤼'가 많이 씌입니다.
그래서 우리도 인사할 때 "살베 남옥아!"
혹은 "살베 동규야!"라고 할 수도 있는 거죠.)
그리고 두 번째 단어 레지나 'Regina'는 여왕이란 뜻입니다.
그러므로 이 곡의 제목 살베 레지나(Salve Regina)는
직역하면 "인사를 드립니다.
여왕님"이란 뜻이고 예전에 우리 교회에서는 "하례하나이다.
천주의 성모여" 라고 번역을 했었습니다.
이 기도문은 '마니피캇' (마리아의 노래;루가 1,46 이하)과
함께 마리아께 바치는 가장 일반적인 기도 중 하나이며,
11세기 분도(베네딕또) 수도원 에서 유래한 것으로 알려져 있습니다.
지금은 대개 5월에 매일 묵주의 기도를 바치고
그 끝에 이 기도를 함께 바치고,
수도원이나 신학교등에서는 잠들기 전 끝기도의
마침성가로 많이 부릅니다.
Salve Regina 발음
Salve, Regina, mater misericordiae : Vita, dulcedo, et spes nostra, salve
(살베, 레지나, 마떼르 미세리꼬르디에: 비따, 둘체도, 에트 스뻬스 노스뜨라 살베)
Ad te clamamus, exsules, filii Hevae.
(앗드 떼 끌라마무스, 엑술레스, 휠리이 해베.)
Ad te suspiramus, gementes et flentes in hac lacrimarum valle.
(앗드 떼 쑤스피라무스, 제멘떼스 에트 흘렌떼스 인 학 라끄리마룸 발레)
Eia ergo, Advocata nostra, illos tuos misericordes oculos ad nos converte.
(에이야 에르고, 아드보까따 노스뜨라, 일로스 뚜오스
미세리꼬르데스 오꿀로스 앗드 노스 꼰베르떼.)
Et Jesum, benedictum fructum ventris tui, nobis post hoc exsilium ostende.
(에트 예숨, 베네딕뚬 흐룩뚬 벤뜨리스 뚜이, 노비스 뽀스트 혹 엑씰리움 오스뗀데.)
O clemens: O pia: O dulcis Virgo Maria.
(오 끌레멘스: 오 삐아 : 오 둘치스 비르고 마리아.)
♥ 성모 찬송
모후이시며 사랑이 넘친 어머니,
우리의 생명, 기쁨, 희망이시여,
당신 우러러 하와의 그 자손들이눈물을 흘리며 부르짖나이다.
슬픔의 골짜기에서.
우리들의 보호자 성모님,불쌍한 저희를인자로운 눈으로 굽어보소서.
귀양살이 끝날 그때당신의 아들 우리 주 예수님 뵙게 하소서.
너그러우시고, 자애로우시며,
오! 아름다우신 동정 마리아님.천주의 성모님,
저희를 위하여 빌어주시어,
그리스도께서 약속하신 영원한 생명을 얻게 하소서
하느님 당신은 나의 모든것 (0) | 2011.07.10 |
---|---|
플라시도 도밍고 성가곡 모음 (0) | 2011.07.10 |
내가 천사의 말 한다 해도 (0) | 2011.07.03 |
누가 내 이름을 물으면|김정식 로제 (0) | 2011.06.27 |
내가 꿈꾸는 그곳은 / 배송희 (0) | 2011.06.25 |